Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
barakat [6]
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 96 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Makkans warned of Punishment | | → Next Ruku|
Translation:Had the people of the habitations believed and adopted the way of piety, We would have opened the doors of blessings from the heavens and the earth, but they denied the Truth; so We seized them for the evil they had earned.
Translit: Walaw anna ahla alqura amanoo waittaqaw lafatahna AAalayhim barakatin mina alssamai waalardi walakin kaththaboo faakhathnahum bima kanoo yaksiboona
Segments
0 walawWalaw
1 annaanna
2 ahlaahla
3 alquraalqura
4 amanooamanuw
5 waittaqawwaittaqaw
6 lafatahnalafatahna
7 AAalayhim`alayhim
8 barakatinbarakatin
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alssamaialssamai
11 waalardiwaalardi
12 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
13 kaththabookaththabuw
14 faakhathnahumfaakhathnahum
15 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
16 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
17 yaksiboonayaksibuwna
| | Hud | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Noah | | → Next Ruku|
Translation:It was said, "O Noah, go down: Peace and blessings from Us are on you and on the communities that are with you. But there are other communities, whom We shall give the provisions of life for some time: then a painful torment from Us shall visit them."
Translit: Qeela ya noohu ihbit bisalamin minna wabarakatin AAalayka waAAala omamin mimman maAAaka waomamun sanumattiAAuhum thumma yamassuhum minna AAathabun aleemun
Segments
0 QeelaQiyla
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 noohunuwhu
3 ihbitihbit
4 bisalaminbisalamin
5 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
6 wabarakatinwabarakatin
7 AAalayka`alayka
8 waAAalawa`ala
9 omaminomamin
10 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
11 maAAakama`aka
12 waomamunwaomamun
13 sanumattiAAuhumsanumatti`uhum
14 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
15 yamassuhumyamassuhum
16 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
17 AAathabun`athabun
18 aleemunaliymun
| | Hud | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Abraham and Lot | | → Next Ruku|
Translation:The angels said, "What! Are you surprised at Allahs decree? O people of Abrahams household! Allahs mercy and blessings are upon you. Indeed Allah is worthy of all praise and glory."
Translit: Qaloo ataAAjabeena min amri Allahi rahmatu Allahi wabarakatuhu AAalaykum ahla albayti innahu hameedun majeedun
Segments
0 QalooQaluw
1 ataAAjabeenaata`jabiyna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 amriamri
4 AllahiAllahi
5 rahmaturahmatu
6 AllahiAllahi
7 wabarakatuhuwabarakatuhu
8 AAalaykum`alaykum
9 ahlaahla
10 albaytialbayti
11 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
12 hameedunhamiydun
13 majeedunmajiydun
| | An-Noor | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Preventive Measures | | → Next Ruku|
Translation:Allah is the light of the heavens and the earth: His light (in the universe) may be likened (to the light of) a lamp in a niche: the lamp is in a glass shade: the glass shade is like a glittering star and lamp is lit with the olive oil of a blessed tree which is neither eastern nor western: its oil is (so fine) as if it were going to shine forth by itself though no fire touched it (as though all the means of increasing) light upon light (were provided ); Allah guides to His light whomever He wills. He cites parables to make the Message clear to the people; He has perfect knowledge of everything.
Translit: Allahu nooru alssamawati waalardi mathalu noorihi kamishkatin feeha misbahun almisbahu fee zujajatin alzzujajatu kaannaha kawkabun durriyyun yooqadu min shajaratin mubarakatin zaytoonatin la sharqiyyatin wala gharbiyyatin yakadu zaytuha yudeeo walaw lam tamsashu narun noorun AAala noorin yahdee Allahu linoorihi man yashao wayadribu Allahu alamthala lilnnasi waAllahu bikulli shayin AAaleemun
Segments
0 AllahuAllahu
1 noorunuwru
2 alssamawatialssamawati
3 waalardiwaalardi
4 mathalumathalu
5 noorihinuwrihi
6 kamishkatinkamishkatin
7 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
8 misbahunmisbahun
9 almisbahualmisbahu
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 zujajatinzujajatin
12 alzzujajatualzzujajatu
13 kaannaha | كَأَنَّهَا | as if she Combined Particles kaannaha
14 kawkabunkawkabun
15 durriyyundurriyyun
16 yooqaduyuwqadu
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 shajaratinshajaratin
19 mubarakatinmubarakatin
20 zaytoonatinzaytuwnatin
21 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
22 sharqiyyatinsharqiyyatin
23 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
24 gharbiyyatingharbiyyatin
25 yakaduyakadu
26 zaytuhazaytuha
27 yudeeoyudiyo
28 walawwalaw
29 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
30 tamsashutamsashu
31 narunnarun
32 noorunnuwrun
33 AAala`ala
34 noorinnuwrin
35 yahdeeyahdiy
36 AllahuAllahu
37 linoorihilinuwrihi
38 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
39 yashaoyashao
40 wayadribuwayadribu
41 AllahuAllahu
42 alamthalaalamthala
43 lilnnasililnnasi
44 waAllahuwaAllahu
45 bikullibikulli
46 shayinshayin
47 AAaleemun`aliymun
| | An-Noor | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Respect for Privacy | | → Next Ruku|
Translation:There is no harm if a blind or a lame or a sick person (takes a meal at another's house): nor is there any harm for yourselves if you take meals at your own houses or at the houses of your fathers and grandfathers or at the houses of your mothers and grandmothers or at your brothers' houses or at your sisters' houses or at the houses of your paternal uncles or at the houses of your paternal aunts or at the houses of your maternal uncles or at the houses of your maternal aunts or from the houses whose keys are in your possession or at the houses of your friends. There is no harm if you take your meals together or separately; however, when you enter the houses, you should send greetings of peace on your people, for the prayer of greetings prescribed by Allah is blessed and pure. Thus Allah makes His Revelation's clear to you. It is expected that you will use your common
Translit: Laysa AAala alaAAma harajun wala AAala alaAAraji harajun wala AAala almareedi harajun wala AAala anfusikum an takuloo min buyootikum aw buyooti abaikum aw buyooti ommahatikum aw buyooti ikhwanikum aw buyooti akhawatikum aw buyooti aAAmamikum aw buyooti AAammatikum aw buyooti akhwalikum aw buyooti khalatikum aw ma malaktum mafatihahu aw sadeeqikum laysa AAalaykum junahun an takuloo jameeAAan aw ashtatan faitha dakhaltum buyootan fasallimoo AAala anfusikum tahiyyatan min AAindi Allahi mubarakatan
Segments
0 Laysashaysa
1 AAala`ala
2 alaAAmaala`ma
3 harajunharajun
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 AAala`ala
6 alaAArajiala`raji
7 harajunharajun
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 AAala`ala
10 almareedialmariydi
11 harajunharajun
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 AAala`ala
14 anfusikumanfusikum
15 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
16 takulootakuluw
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 buyootikumbuyuwtikum
19 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
20 buyootibuyuwti
21 abaikumabaikum
22 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
23 buyootibuyuwti
24 ommahatikumommahatikum
25 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
26 buyootibuyuwti
27 ikhwanikumikhwanikum
28 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
29 buyootibuyuwti
30 akhawatikumakhawatikum
31 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
32 buyootibuyuwti
33 aAAmamikuma`mamikum
34 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
35 buyootibuyuwti
36 AAammatikum`ammatikum
37 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
38 buyootibuyuwti
39 akhwalikumakhwalikum
40 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
41 buyootibuyuwti
42 khalatikumkhalatikum
43 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
44 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
45 malaktummalaktum
46 mafatihahumafatihahu
47 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
48 sadeeqikumsadiyqikum
49 laysa | لَيْسَ| it was not Kana Sisterslaysa
50 AAalaykum`alaykum
51 junahunjunahun
52 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
53 takulootakuluw
54 jameeAAanjamiy`an
55 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
56 ashtatanashtatan
57 faithafaitha
58 dakhaltumdakhaltum
59 buyootanbuyuwtan
60 fasallimoofasallimuw
61 AAala`ala
62 anfusikumanfusikum
63 tahiyyatantahiyyatan
64 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
65 AAindi`indi
66 AllahiAllahi
67 mubarakatanmubarakatan
68
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:When he reached there, a voice called out from a tree in the blessed ground on the right side of the valley: "O Moses, I am Allah, Lord of the universe."
Translit: Falamma ataha noodiya min shatii alwadi alaymani fee albuqAAati almubarakati mina alshshajarati an ya moosa innee ana Allahu rabbu alAAalameena
Segments
0 Falammathalamma
1 atahaataha
2 noodiyanuwdiya
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 shatiishatii
5 alwadialwadi
6 alaymanialaymani
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 albuqAAatialbuq`ati
9 almubarakatialmubarakati
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 alshshajaratialshshajarati
12 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
13 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
14 moosamuwsa
15 inneeinniy
16 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
17 AllahuAllahu
18 rabburabbu
19 alAAalameenaal`alamiyna
| | Ad-Dukhan | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Lighter Punishment followed by Severer | | → Next Ruku|
Translation:We have sent it down in a highly blessed night, for We intended to warn the people.
Translit: Inna anzalnahu fee laylatin mubarakatin inna kunna munthireena
Segments
0 InnaInna
1 anzalnahuanzalnahu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 laylatin | لَيْلَةٍ | nighttime, night Combined Particles laylatin
4 mubarakatinmubarakatin
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
7 munthireenamunthiriyna